English Text | Retour à la page d'accueil d'Oslo |
Les groupes professionnels de l'IFLA lancent des appels à communications pour le congrès de l'IFLA à Oslo, 14 - 18 août 2005.
Ces conseils ont été rédigés pour aider ceux qui envisagent de présenter une communication à Oslo.
Si vous souhaitez présenter une communication, veuillez suivre ces recommandations :
Les communications doivent refléter le thème du congrès : "Bibliothèques : un voyage de découvertes".
Les propositions de communications doivent être soumises pour approbation à la section de l'IFLA ou au groupe professionnel avant la date qu'ils annoncent. Voir : Appels à communications
Les orateurs de communications acceptées sont invités à envoyer le texte complet de leur communication, avec un résumé, aux responsables de la section dans laquelle ils vont parler avant la date prescrite par la section.
Les responsables doivent envoyer les documents originaux acceptés à Sophie Felföldi à sophie.felfoldi@ifla.org sous forme électronique. Ces documents doivent être au format A4, avec un seul interligne et un caractère de 12 points, au format Word ou RTF. Un fichier par communication.
La longueur minimum est 3 pages et la longueur maximum est 21 pages (A4 à un interligne).
La présentation de la page de titre sera créée par l'IFLA, selon les données envoyées et un fichier en PDF sera créé pour IFLANET.
Si vous préparez une présentation Power Point en plus de la communication, elle doit être intégrée dans un seul document WORD. Vous trouverez un exemple d'un tel doment sur notre site web à : http://www.ifla.org/IV/ifla70/papers/102e-Brindley.pdf
Les présentations POWER POINT, sans texte accompagnateur, ne seront pas acceptées comme communications. Veuillez noter que les interprètes ne peuvent traduire que des textes . Ils ne peuvent reproduire des tableaux, graphiques ou des présentations power point.
Les communications peuvent être écrites et présentées dans une des langues officielles de l'IFLA (anglais, français, allemand, russen et espagnol).
Des traductions doivent être, si possible, fournies dans les autres langues.. Toutes les réunions n'ont pas de traduction simultanée, aussi des traductions écrites (avec résumés) sont importantes pour beaucoup de participants.
Nous attendons beaucoup de participants de langue espagnole cette année. Les organisateurs argentins souhaitent que beaucoup de communications soient en espagnol. Les bibliothécaires de langue espagnole sont donc encouragés à présenter des communications.
Évitez d'utiliser des acronymes non explicités, des initiales, du jargon et des phrases qu'une audience internationale ne peut comprendre.
Le texte complet avec son résumé doit être soumis à Sophie Felfoldi, webmestre de l'IFLA à sophie.felfoldi@ifla.org avant le 1er juin 2005. Il pourra alors apparaître dans IFLANET. Un envoi plus tôt serait très apprécié.
Les communications envoyées après cette date ne seront mis sur IFLANET qu'après le congrès. Ils ne seront donc pas disponibles au congrès ni inclus dans le CD-ROM. Les orateurs doivent donc respecter cette date limite.
La politique de l'IFLA depuis toujours a été que les orateurs doivent prendre en charge les dépenses pour assister au congrès. Cependant, des crédits limités sont disponibles pour prendre en charge les droits d'inscription pour un jour (mais aucune autre dépense) des orateurs d'autres disciplines qui n'assistent pas à la totalité du congrès. Veuillez contacter Sjoerd Koopman sjoerd.koopman@ifla.org ou Josche Neven josche.neven@ifla.org pour les détails avant de confirmer un orateur "extérieur".
L'IFLA se réserve le premier droit de publication sur les textes présentés au congrès.
La qualité de notre congrès dépend de celle des communications et de leur conformité au thème, ainsi que de la qualité des présentations. Certaines évaluations suggèrent qu'elles s'améliorent d'année en année. Aidez-nous à faire du congrès d'Oslo le meilleur !
|
Dernière révision : 5 octobre 2004 | Copyright ©
International Federation of Library Associations and Institutions www.ifla.org |